Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков

Авторизация



Легализация документов: перевод + апостиль

Чтобы использовать выданные в РФ документы за границей, их нужно не только аккуратно и профессионально перевести, но и легализовать. Чтобы документ имел юридическую силу на территории другой страны, необходимо его официальное заверение.

Чтобы открыть за границей представительство фирмы, переехать за рубеж для постоянного проживания, завести счет в иностранном банке и так далее – требуется предоставление переводов множества документов. Специалисты питерского бюро переводов «Perevod.vip» на неизменно безупречном уровне выполняют комплексную услугу по переводу и легализации всевозможных документов.

Легализация официальных документов существует в двух вариантах: перевод с апостилированием и консульская легализация. Последнюю процедуру применяют редко: она чрезвычайно длительна и трудоемка, поскольку включает в себя поэтапное двухстороннее заверение всех подписей, да и придает документу юридическую силу только в стране, чье консульство занималось такой легализацией.

Более упрощенная и практичная система легализации – проставление штампа Апостиль – применяется гораздо чаще. Легализованные таким образом бумаги обладают юридической силой в 57 государствах, подписавших Гаагскую конвенцию 5 октября 1961 года. Вдобавок многие и не участвовавшие в данной конвенции страны тоже принимают апостилированные документы.

Поскольку бюро переводов «Perevod.vip» обладает правом проставления штампа Апостиль, наши клиенты получают возможность быстро легализовать переводы своих документов, обратившись в любой наш офис в Санкт-Петербурге. Штамп (апостиль свидетельство) – это пометка с необходимыми реквизитами и данными, проставляемая в документе (на свободном месте) либо на прикрепленном к документу отдельном листе.

Когда апостиль невозможен или не нужен?

Апостиль-легализация не нужна либо невыполнима в следующих случаях.

1) Между странами действует отдельная двусторонняя договоренность, отменяющая необходимость в особом заверении переведенных документов. Например – легализация не нужна для стран СНГ.
2) Государство, где планируется предъявлять переводы документов, не числится в списке участников Гаагской конвенции. В такой ситуации нужно обращаться за консульской легализацией.
3) Проставление штампа Апостиль не выполняется, если речь идет о банковских документах (информация о расчетах, счета, справки и так далее), а также о водительских правах, удостоверении личности,  бумагах, касающихся коммерческих и таможенных операциях и некоторых других.
4) Отсутствие на документе подписей, штампов и печатей, и несоответствие другим требованиям для данной процедуры, делает апостилирование невозможным.

Чаще всего в нашем бюро заказывают апостиль в сочетании с переводом диплома, различных договоров, финансовых или таможенных документов. Специалисты нашего бюро выполняют все необходимые для легализации ваших документов действия быстро и грамотно. Апостилирование обычно занимает не больше одной рабочей недели.

 

Апостилирование документа – 4000 руб.

 

Дополнительную информацию вы можете узнать по единому телефону:

8(800)505-70-83

или написать нам по адресу: info@perevod.vip