Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Перевод украинского текста на русский и перевод с русского на украинский. Перевод украинского паспорта на русский

Украина – страна в Восточной Европе, бывшая советская республика, ныне существующая как независимое государство. Разумеется, между Россией и этой страной сложились тесные взаимоотношения во многих аспектах (как, впрочем, и с остальными бывшими советскими республиками). Официальным в стране является украинский язык (на нем говорят около сорока пяти миллионов человек). Учитывая территориальную близость и тесные отношения, неудивительно, что перевод документов с украинского языка и перевод на украинский язык – услуга достаточно востребованная.

 

Распространен он (кроме территории самой страны) у поляков, белорусов, венгров и других народов мира. Правда, несмотря на то, что он является официальным, на территории страны, по разным данным, от половины населения до восьмидесяти процентов пользуются русским. В некоторых частях государства широко распространена смесь русского и украинского (так называемый «суржик», начавший формироваться в девятнадцатом веке), что неудивительно, учитывая прошлое этой ныне автономной страны.

 

Украина – страна, богатая своими традициями, хранящая культурное наследие. Стоит отметить энергичные традиционные танцы и фольклорную музыку, богатую литературу. Отдельного описания требуют блюда местной кухни, отличающиеся яркой вкусовой палитрой и приятной сытностью. Кому не знакомы украинский борщ (обязательно с пампушками) и котлеты по-киевски, свиные биточки и целый список блюд из картофеля?.. В эту страну едут отдыхать, чего стоит один лишь Крым, радующий своим теплым климатом. Необыкновенные горы Карпаты, радующие глаз…

 

Все языки мира разные, несмотря на имеющиеся во многих из них схожести. Каждый по-своему уникален, он несет атмосферу своего народа, пропитан его культурой, наполнен тайным смыслом. Несмотря на общности с русским, польским, белорусским и словацким, и украинский язык особенности свои имеет. До девятнадцатого века правописание на Украине было совершенно разным, разбитым по нескольким системам, и только потом сложился один литературный язык. И все же в нем существует несколько диалектов (главные из них – северо-западный, юго-западный, юго-восточный и северо-восточный), имеющих свои различия, которые необходимо учитывать при выполнении такого дела, как перевод на украинский язык или обратно. Любопытная деталь речи – наличие в ней давнопрошедшего времени, какого нет в русской. К плюсам для переводчика можно отнести близкое к русскому произношение и кириллицу, использующуюся при письме. Перевод текста на украинский язык тоже часто заказывают в нашем бюро переводов.

 

Бюро переводов «Perevod.vip» готово предложить свои услуги по любому виду переводов с/на украинский язык (устный и письменный, юридический, медицинский, технический, художественный или любой другой, любого объема и сложности). Обращайтесь к нашим специалистам и за переводом украинского паспорта на русский, и они помогут Вам преодолеть любой языковой барьер!

Стоимость перевода с/на украинский язык



Описание услуги
С языка*
На язык*
Текст общего содержания
260
280
Текст технического и юридического содержания
300
330
Текст узкоспециального и научного содержания
330
350
Перевод паспорта с нотариальным заверением**
1300
1300
Перевод документа в один лист
500
500
Перевод документа в один лист с нотариальным заверением**
1300
1300
Нотариальная копия документа
80 (за 1 страницу документа)
80 (за 1 страницу документа)
Последовательный перевод
от 800 руб/ч.
 
Синхронный перевод
от 1500 руб/ч.
 

* Цены на письменные и устные переводы могут меняться в зависимости от сложности перевода, тематики, срочности и объема.

** Стоимость за документ (перевод до 1800 знаков с пробелами, подготовка документа для заверения, пошлина нотариуса)

Обращаем Ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях информационные материалы и цены, размещенные на сайте, не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса РФ.

 

Дополнительную информацию вы можете узнать по единому телефону:

8(800)505-70-83

или написать нам по адресу: info@perevod.vip