Армянский язык – перевод с армянского на русский в компании Perevod.vip
В последние годы перевод с армянского языка на русский особо актуален, когда поток мигрантов из Армении в РФ и Санкт-Петербург достиг весомых цифр. Всем известно, что Армения – страна очень древняя, постоянно развивающаяся, меняющаяся не только в политическом, экономическом, но и культурном планах. Вместе со страной постоянно меняется и армянский язык. Перевод на русский с армянского жизненно необходим из-за взаимопроникновения двух национальных культур. Армянская диаспора в Санкт-Петербурге весьма многочисленна. Носителями армянского языка являются более девяти миллионов человек в РФ, еще больше говорят на нем, используя как второй. Как и жители любой другой страны, армяне любят свою культуру и речь, берегут ее и стараются хранить верность ее традициям, однако даже при такой любви к ней на протяжении многих лет невозможно избежать серьезных изменений.
Такая услуга, как перевод с армянского языка или перевод на армянский язык текстов или документов, является достаточно сложной для исполнителя. Прежде всего, потому, что армянская письменность очень сложна и непривычна для человека, обычно пользующегося при письме кириллицей или латиницей. При создании этой письменности в нее вкладывался смысл намного больший, нежели в обыкновенный алфавит. На тот момент появление собственной письменности служило очень серьезной моральной помощью для раздираемого между двумя могущественными империями народа. Осознание обладания собственной уникальной письменностью могло тогда серьезно помочь людям отстоять свои культурные ценности и устои, которые так важны для любой народности, а тем более, для такой древней. Возможно, именно поэтому, несмотря на произошедшие изменения, письменность до сих пор остается чем-то обособленным, уникальным. Это образец существования связи времен.
Существуют такие особенности армянского языка – его произношения и написания – которые делают задачу переводчика сложной, но оттого и более интересной. К примеру, тут наравне с привычными для нас звонкими и глухими согласными, существуют так называемые глухие придыхательные. Это достаточно важная деталь, о которой должен помнить переводчик как при осуществлении такой услуги, как устный перевод с армянского языка. Также об этом не стоит забывать и при выполнении письменного перевода с армянского. Отдельного упоминания заслуживает сложная система чисел. Здесь, по примеру множества античных языков, буквы исполняют роль чисел и цифр, что имеет смысл и даже вполне удобно при написании, к примеру, больших чисел.
Профессионалы бюро переводов «Perevod.vip» готовы с радостью предложить Вам устные и письменные переводы с армянского языка и обратно, включая переводы нотариальные, медицинские, художественные и любые другие.
Дополнительную информацию вы можете узнать по единому телефону:
8(800)505-70-83
или написать нам по адресу: info@perevod.vip



















