Мы помогаем Вам понять друг друга!



Вопросы и ответы

 

* Что такое переводческая страница?

* Что такое нотариальное заверение перевода и для чего такое заверение требуется?

* Перевод каких документов можно заверить у нотариуса?

* Сколько по времени осуществляется перевод и нотариальное заверение документов?

* В чем разница между нотариально заверенным переводом всех страниц паспорта и нотариально заверенным переводом страницы с фотографией?

В чем разница между переводом нотариальной копии документа и нотариально заверенным переводом?

Чем отличается нотариально заверенный перевод от апостилирования документа?

Нужно ли оставлять оригинал переводимого документа?

Можно ли заверить у нотариуса или печатью вашего бюро уже выполненный перевод?

Как изменится стоимость в случае заказа на срочный перевод?

Как можно заказать перевод?

Можно ли сделать пробный перевод?

* Как оплатить перевод?

* Какие вы даете гарантии на качество перевода?

 

 

 

 

 

 

Что такое переводческая страница?

Переводческая страница – это страница текста объемом 1800 знаков с пробелами (печатный знак - буквы, знаки препинания, цифры и т. д., а также пробелы между словами). К примеру, 1 стандартная страница содержит 30 строк текста по 60 знаков в каждой строке. Исключением являются японский (650 знаков с пробелами) и китайский/корейский (330 знаков с пробелами) языки. 

Что такое нотариальное заверение перевода и для чего такое заверение требуется?

Нотариальное заверение перевода – это удостоверение нотариусом подлинности подписи переводчика на переводе соответствующего документа. Нотариально заверенный перевод требуется в том случае, если необходимо придать документу юридическую силу на территории страны, на язык которой осуществляется перевод. Для этого документ переводится на язык этой страны, затем перевод документа заверяется у нотариуса.

Перевод каких документов можно заверить у нотариуса? 

У нотариуса может заверить перевод тех документов, на оригинале которых стоит печать, штамп или подпись.

Сколько по времени осуществляется перевод и нотариальное заверение документов? 

Это зависит от  количества документов. В среднем срок исполнения составляет один рабочий день, более подробную информацию Вы можете уточнить у менеджера. 

В чем разница между нотариально заверенным переводом всех страниц паспорта и нотариально заверенным переводом страницы с фотографией?

Все зависит от того, для каких целей Вам необходим нотариально заверенный перевод паспорта. Нотариальное заверение всех страниц паспорта требуется в случае, если вы, например, оформляете вид на жительство, а если Вы, например, хотите получить визу для выезда за границу, то Вам будет достаточно заверения перевода страницы паспорта с фотографией у нотариуса. 

В чем разница между переводом нотариальной копии документа и нотариально заверенным переводом?

Перевод нотариальной копии документа включает в себя перевод текста документа и перевод подписи, печати и штампа нотариуса. Нотариально заверенный перевод документа подтверждает всего лишь подпись переводчика, выполнившего перевод текст.

Чем отличается нотариально заверенный перевод от апостилирования документа?

Все зависит от того, для каких целей Вы готовите документ. Если учреждение, в которое Вы будете представлять документ, требует официальной его легализации, (например, свидетельство о рождении для заключения брака с иностранцем), то проставление штампа Апостиль обязательно. Если вам нужно получить визу для выезда за рубеж, то достаточно будет заверения перевода нотариусом. Кроме того, если стороне, которой вы будете представлять документы, достаточно нотариального заверения документа, то Апостиль Вам проставлять тоже не нужно.

Нужно ли оставлять оригинал переводимого документа?

Оригинал переводимого документа требуется только в том случае, если Вам необходимо подшить перевод к оригиналу документа.

Можно ли заверить у нотариуса или печатью вашего бюро уже выполненный перевод? 

Да, это возможно, но для этого наши сотрудники должны будут проверить Ваш перевод.

Как изменится стоимость в случае заказа на срочный перевод? 

Отличие обычного перевода текста от срочного заключается только в скорости выполнения заказа. Стандартная скорость перевода текста - 10 переводческих страниц в сутки. Скорость выполнения срочного заказа увеличивается вдвое, соответственно и  цена возрастает вдвое.

Как можно заказать перевод? 


Вам необходимо выслать нам текст для перевода по электронной почте для его оценки. При этом необходимо указать свои контактные данные, пояснения к тексту для лучшего понимая лексики и терминологии (если такие имеются), также желаемые сроки. После этого наши специалисты свяжутся с Вами в кратчайшие сроки.


Можно ли сделать пробный перевод? 

 

Да, мы выполняем бесплатный пробный перевод (1 страница) в том случае, если объем Вашего заказа составляет более 50 страниц. 

Как оплатить перевод? 

Вы можете оплатить перевод у нас в офисе на момент заказа (оплата полной стоимости заказа/частичная оплата - 50%). Если Вы являетесь юридическим лицом, то оплата производится безналичным способом. В последнем случае, вы получаете перевод после оплаты полной стоимости заказа.

Какие вы даете гарантии на качество перевода? 

Мы дорожим доверием наших клиентов, поэтому мы привлекаем к работе только квалифицированных переводчиков. В случае если заказчик неудовлетворен качеством перевода, наша компания обязуется внести изменения в текст.