Наши
офисы

м. ул.Дыбенко

улица Дыбенко, дом 23 корпус1

+7(812) 640-05-20,
+7(921) 917-02-70

Наши
офисы

м. Московская

Московский проспект дом 216, офис 3, (вход с ул. Алтайская)

+7(812) 640-98-40,
+7(921) 905-75-40

Наши
офисы

м. Владимирская

Загородный проспект дом 8 (вход со двора)

+7 (812) 777-05-04
+7 (931) 395-80-00

Наши
офисы

м. Ленинский пр.

Ленинский проспект, дом 128 (вход со двора)

+7(812) 640-20-25,
+7(921) 630-60-95

Наши
офисы

м. Пионерская

проспект Испытателей дом 6, корпус 1

+7(812) 640-05-60
+7(921) 995-00-50

Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Словари. И они обманывают тоже. Часть 3

Вполне очевидно, что создание качественного словаря – процесс, который требует слаженной работы опытных, профессиональных составителей, имеющих специальную научную подготовку. Такие специалисты должны уметь анализировать языковой материал, отбирая только актуальную, правильную и точную информацию.
Пользовались ли вы электронными словарями, скачанными из просторов интернета? Если вам попался вариант, созданный неизвестным автором, то уверенны ли вы в том, что такому источнику можно доверять и в том, что он составлен профессионалом своего дела? Скорее всего, нет. Используя такие издания, нельзя осуществлять какой-либо серьезной переводческой деятельности (если это словарь иностранных слов).

Как выбирать хороший словарь?

Собираясь обзавестись качественным словарем, свое предпочтение стоит отдать проверенному словарному бренду. Над созданием таких информационных источников трудятся серьезные, опытные коллективы специалистов, и их работе можно доверять. Если говорить о зарубежных брендах, тот тут можно выделить такие, как Longman, Oxford, Macmillan, Collins. Это лучшие производители англоязычных словарей. Если нужно выбрать словарь французского языка, то здесь лидерами являются такие бренды, как Hachette, Larousse и Robert.
В русском языке сегодня тоже есть свои лидеры в производстве словарей (орфографических, толковых, орфоэпических и проч.). Таковым уверенно можно считать находящийся в Санкт-Петербурге Институт лингвистических исследований Российской Академии наук. Смело доверять можно и книгам, изданным московским Институтом русского языка им. В. Виноградова Российской Академии наук.

Если говорить о хорошем словаре, которым можно уверенно пользоваться для выполнения переводов, то самым регулярно обновляемым на сегодняшний день является «Большой англо-русский словарь ABBYY Lingvo». Данное издание выходит в виде печатного издания и выпускается в составе словарной программы ABBYY Lingvo. Для перевода в обратном, русско-английском направлении наилучшим образом подходит книга Д.И. Ермоловича «Новый большой русско-английский словарь». На сегодняшний день данный источник является наиболее актуальным и свежим.

«Большой англо-русский словарь ABBYY Lingvo» создан коллективом опытных профессиональных лексикографов. Причем, как и положено нормальному справочнику, словарь регулярно обновляется и проходит переработку. Первая крупная переработка дала жизнь печатному изданию, выпущенному в двух томах в 2007 году. Особенным этот справочник делает и работа форума носящего название «Добавим в Lingvo!». На данном портале пользователи сами предлагают создателям материал, который, по их мнению, должен присутствовать в словаре, а профессиональные редакторы тщательно изучают и отбирают предложенный материал, фильтруя действительно ценную и достоверную информацию. Изменения в тех статьях, которые уже есть в издании ABBYY Lingvo, осуществляются с помощью составителей с лингвистическими корпусами и использованием самых современных изданий английских комбинированных и толковых словарей.
Русско-английский словарь Д.И. Ермоловича – надежный источник, созданный профессиональным практикующим переводчиком и лексикографом. Если сравнивать данный справочник с остальными, то работу Ермоловича заслуженно можно считать наиболее полной, так как она максимально точно отображает состояние английского и русского языка.

Также весьма высоким качеством отличается продукция издательства ABBYY Press, работающего в составе компаний ABBYY. Под данным брендом выпускаются переводческие словари для английского, итальянского, французского языков. Данные справочники являются универсальными и охватывают все темы переводов.