Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Перевод свидетельства о смерти

В офисы бюро переводов «Perevod.vip» в Санкт-Петербурге клиенты обращаются за переводом самых разных документов. Одни из них удостоверяют личность, другие – брак. Выполняем мы и переводы свидетельств о смерти: люди, увы, покидают этот мир – а оставшимся родственникам нередко приходится утрясать самые разные формальности.

Выдают свидетельства о смерти органы ЗАГС – и оформить наследство можно лишь на основании этой бумаги. Если данный документ выдан за границей или же в другой стране его нужно предъявить – без услуг переводчиков и нотариусов не обойтись. Наши специалисты выполнят переводы и нотариальное заверение свидетельства о смерти гарантированно быстро, четко и в соответствии со всеми требованиями закона.

Когда необходимо переводить свидетельство о смерти?

Необходимость в юридически верном переводе этого документа чаще всего возникает в связи со вступлением в наследство. Практически всегда для придания переводу законной силы требуется его заверение нотариусом – с нами вы получите эту услугу быстро и за разумные деньги. Кстати, если перевод планируется подавать сразу в несколько государственных структур – может потребоваться и нотариальное заверение копий перевода.

Переводить свидетельство о смерти приходится и в случае, если смерть нашего соотечественника случилась за границей: для перевозки тела на родину. В процессе подготовки пакета бумаг для выезда детей за рубеж отсутствие письменного согласия от умершего родителя восполняется предоставлением перевода свидетельства о его смерти.

Как и в случае других личных документов, работа по переводу такого свидетельства является крайне ответственной. Переводчики компании «Perevod.vip» досконально знают все юридические нормы по оформлению нотариальных переводов и относятся к таким задачам с особым тщанием. Мы перепроверяем каждую строчку! Структура перевода свидетельства о смерти должна по возможности максимально совпадать с формой оригинала, особое внимание уделяется правильности написания имени и прочих личных данных – они должны точно совпадать с остальными документами.

Срочный перевод свидетельства о смерти в СПб

Нотариальный перевод тех или иных документов имеет законную силу – он подается в отечественные и заграничные госорганы и позволяет выполнять те же операции, что и оригинал. Разумеется, требования к такому переводу очень высоки – дилетантское его выполнение недопустимо. Да и нотариусы могут отказаться заверять кустарный перевод свидетельства о смерти или другой важной бумаги.

Профессиональные лингвисты, трудящиеся в бюро «Perevod.vip», не только идеально знают иностранные языки – но и придерживаются строгих норм, принятых для оформления перевода документов. Выполняя для вас перевод свидетельства о смерти, они соблюдут все тонкости формулировок, а нотариальное заверение будет выполнено быстро: ведь сотрудничающие с нами нотариусы знают наших переводчиков и уверенно заверяют их подписи!