Кому лучше доверить важный перевод?
Человеку, ни разу не сталкивавшемуся близко с работой над переводом мало-мальски серьезного документа на иностранный язык зачастую кажется, что работать переводчиком очень легко, и делать это может каждый. Ведь сегодня помощника в преобразовании текста с одного языка на другой можно найти в лице специальных компьютерных программ. Но увы, хотя словари современных электронных устройств уже содержат миллионы слов и целые своды правил пунктуации и правописания, машинный перевод еще далек от идеала. А значит, доверить программному переводчику перевод важного текста никак нельзя.
Именно поэтому наше бюро переводов «Perevod.vip» предлагает к услугам клиентов самых образованных и опытных лингвистов в СПб, способных в максимально сжатые сроки создать профессиональный перевод любой сложности. По желанию заказчика полученный в нашей фирме перевод мы можем заверить нотариально. Наша компания старается делать все для удобства и экономии времени клиентов.
Человек или машина?
Наверняка многих будоражит вопрос: а почему же компьютеры не способны адекватно переводить тексты? Казалось бы, нужно всего лишь загрузить все слова и их значения в машинную память, указать правила построения предложений – и вуаля! На деле все оказалось сложнее. Проблема в том, что язык не является статичной структурой, и его пока невозможно полностью поддать математическому анализу, а значит, и запрограммировать, хотя работа в этом направлении ведется уже давно.
Так, первый электронный переводчик был создан еще в 1954 году, и хотя его словарь включал в себя только 250 слов, это был огромный прорыв. Но и сегодня машины не справляются с правильной интерпретацией слов на разных языках по ряду причин:
- компьютеры не способны осознавать ассоциативные цепочки, возникающие в мозгу человека и влияющие на обозначение произносимых или написанным им слов;
- если существует несколько вариантов перевода, вычислительные машины не в состоянии адекватно подобрать наиболее верный и подходящий по смыслу вариант;
- когда в тексте встречаются устойчивые группы выражений, электронные системы не всегда видят взаимосвязь между соседними словами, что приводит к абсурдному переводу, и документ превращается в набор несвязных предложений.
Учитывая вышеперечисленное, становится понятно, что для верного перевода текстов еще очень долгое время будут нужны услуги людей, знающих несколько языков.
Надежный перевод возможен
Нуждаетесь в срочном или регулярном изложении текстов на иностранном языке? Или вам необходимо перевести в СПб важные документы (в том числе удостоверяющие личность)? Бюро переводов «Perevod.vip» с огромной радостью поможет вам в исполнении вашей задачи. Наши работники обладают всеми необходимыми знаниями, а также ответственностью и трудолюбием. Не тратьте свои драгоценные нервы на попытки самостоятельного машинного перевода, обращайтесь к нам, и вы гарантированно получите профессионально переведенный документ.