Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Кому лучше доверить важный перевод?

Человеку, ни разу не сталкивавшемуся близко с работой над переводом мало-мальски серьезного документа на иностранный язык зачастую кажется, что работать переводчиком очень легко, и делать это может каждый. Ведь сегодня помощника в преобразовании текста с одного языка на другой можно найти в лице специальных компьютерных программ.  Но увы, хотя словари современных электронных устройств уже содержат миллионы слов и целые своды правил пунктуации и правописания, машинный перевод еще далек от идеала. А значит, доверить программному переводчику перевод важного текста никак нельзя.
Именно поэтому наше бюро переводов «Perevod.vip» предлагает  к услугам клиентов самых образованных и опытных лингвистов в СПб, способных в максимально сжатые сроки создать профессиональный перевод любой сложности. По желанию заказчика полученный в нашей фирме перевод мы можем заверить нотариально. Наша компания старается делать все для удобства и экономии времени клиентов.


Человек или машина?
Наверняка многих будоражит вопрос: а почему же компьютеры не способны адекватно переводить тексты? Казалось бы, нужно всего лишь загрузить все слова и их значения в машинную память, указать правила построения предложений – и вуаля! На деле все оказалось сложнее. Проблема в том, что язык не является статичной структурой, и его пока невозможно полностью поддать математическому анализу, а значит, и запрограммировать, хотя работа в этом направлении ведется уже давно.
Так, первый электронный переводчик был создан еще в 1954 году, и хотя его словарь включал в себя только 250 слов, это был огромный прорыв. Но и сегодня машины не справляются с правильной интерпретацией слов на разных языках по ряду причин:
- компьютеры не способны осознавать ассоциативные цепочки, возникающие в мозгу человека и влияющие на обозначение произносимых или написанным им слов;
- если существует несколько вариантов перевода, вычислительные машины не в состоянии адекватно подобрать наиболее верный и подходящий по смыслу вариант;
- когда в тексте встречаются устойчивые группы выражений, электронные системы не всегда видят взаимосвязь между соседними словами, что приводит к абсурдному переводу, и документ превращается в набор несвязных предложений.
Учитывая вышеперечисленное, становится понятно, что для верного перевода текстов еще очень долгое время будут нужны услуги людей, знающих несколько языков.
Надежный перевод возможен
Нуждаетесь в срочном или регулярном изложении текстов на иностранном языке? Или вам необходимо перевести в СПб важные документы (в том числе удостоверяющие личность)? Бюро переводов «Perevod.vip» с огромной радостью поможет вам в исполнении вашей задачи. Наши работники обладают всеми необходимыми знаниями, а также ответственностью и трудолюбием. Не тратьте свои драгоценные нервы на попытки самостоятельного машинного перевода, обращайтесь к нам, и вы гарантированно получите профессионально переведенный документ.