Быть или не быть системе автоматического менеджмента переводов?
С каждым днем мир все увереннее становится на рельсы компьютеризации и автоматизации. Эти процессы касаются почти всех аспектов человеческой жизнедеятельности. Не обошли они стороной и деятельность, связанную с переводом документации с одного языка на другой.
Вполне возможно, что в скором времени в широкое использование будут внедрены полностью автоматические системы, занимающие промежуточную роль между заказчиком (клиентом, нуждающимся в переводе) и исполнителем (лингвистом, осуществляющим непосредственный перевод текста).
Преимущества разработки онлайн системы перевода
Такие автоматические системы избавили бы бюро переводов от необходимости содержать штат менеджеров, работающих с клиентами, а значит, позволили бы уменьшить стоимость перевода. Ведь часть состава компании, предоставляющей услуги профессионального перевода документов на заказ, не является лингвистами, и нужна только для обеспечения взаимодействия с заказчиками. Доведение до автоматизации рабочих моментов, связанных с принятием и отправкой текстов, весьма выгодно обеим участвующим в процессе сторонам.
Заказчикам же автоматическая система онлайн-перевода позволила бы, не выходя из дома или рабочего кабинета, отдавать задания и отправлять документы на перевод, будучи уверенным в том, что автоматика сама эффективно подберет наилучшего специалиста из всех доступных. А за ходом выполнения заказа, в идеале, можно будет также проследить непосредственно на интернет-портале.
Недостатки автоматизированной системы переводов
Главным недостатком подобной системы является то, что на данный момент она еще не разработана. Конечно, есть движения в эту сторону, однако существующие на сегодняшний день варианты не способны адекватно справляться с распределением текстов, нуждающихся в переводе, по лингвистам, которые способны этот перевод осуществить.
Да и, по мнению большинства экспертов, люди попросту еще морально не готовы доверять процесс оформления заказа и получения текста обратно полностью автоматической системе, над которой не совершается постоянный контроль опытного человека.
Эффективный перевод с бюро «Perevod.vip»
Наше бюро переводов «Perevod.vip» старается обеспечить своим клиентам максимальный комфорт при сотрудничестве. Поэтому мы предлагаем несколько возможностей предоставить нам текст для перевода. Если вам нужен непосредственный контакт с живым человеком, вы можете прийти к нам в офис в СПб и принести текст с собой. Квалифицированный менеджер поможет вам оформить все бумаги и рассчитает время, за которое будет осуществлен перевод.
Если же вы больше цените оперативность и любите работать через сеть Интернет, вам доступна возможность легко проинформировать наше бюро «Perevod.vip» о том, что вы нуждаетесь в наших услугах. Просто оставьте заявку на перевод на нашем сайте, и в ближайшее время, сразу после того, как к нам поступит ваша заявка, менеджер компании свяжется с вами по телефону или по электронной почте.