Наши
офисы

м. ул.Дыбенко

улица Дыбенко, дом 23 корпус1

+7(812) 640-05-20,
+7(921) 917-02-70

Наши
офисы

м. Московская

Московский проспект дом 216, офис 3, (вход с ул. Алтайская)

+7(812) 640-98-40,
+7(921) 905-75-40

Наши
офисы

м. Владимирская

Загородный проспект дом 8 (вход со двора)

+7 (812) 777-05-04
+7 (931) 395-80-00

Наши
офисы

м. Ленинский пр.

Ленинский проспект, дом 128 (вход со двора)

+7(812) 640-20-25,
+7(921) 630-60-95

Наши
офисы

м. Пионерская

проспект Испытателей дом 6, корпус 1

+7(812) 640-05-60
+7(921) 995-00-50

Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Наш могучий Дед Мороз против Святой Коли

Воспоминания нашего детства всегда возвращают  к одной и той же любимой всеми фигуре - Деду Морозу. Его звучному басу, огромному росту, грозными бровями, большой белой бороде и мешку полному подарков. Каким счастьем было, когда Дед Мороз брал тебя за руку, и водил хоровод вокруг елки.
Вот только жаль, наши дети сегодня нашли себе другого героя, невесть откуда взявшегося.
Сейчас вокруг елки скачет неуклюжий карлик с красным колпаком на голове. И вот этого старика с пивным животом и шубой под мини-юбку наши дети ласково называют Санта Клаус.…
Как же так вышло, что нашего исполина, закаленного морозами и бурями отодвинул на второй план выходец непонятно откуда и с еще более непонятным прозвищем?

Хотя, чего тут думать. Диснеевские Микки-Маусы, игрушки китайские, прославляющие американскую культуру, и реклама, конечно, куда без нее. Посмотришь на это все, и выходит, что тот самый пузатый старик с плаката Кока-Колы и есть герой русских зимних праздников. А мохнатый олень заокеанского дедушки, стало быть, заменил нашим детям внучку Деда Мороза - Снегурочку. Все это очень и очень печально…

 А ведь если разобраться, наш язык единственный из всех языков, существующих на  планете, впустил в свои традиции это непонятное американское прозвище. Имя Санта Клаус основано на абсолютно лишенном всякой грамотности набором слов. Слов, которые были рождены в разных народах и нациях. Давайте рассуждать вместе: Клаус – это тот же Николай, только на немецком языке; а Санта – по-итальянски, португальски и даже испански значит «святая» (определенно женского рода!). Проведем нехитрую комбинацию из двух переведенных с разных языков слов, и получим, что имя Санта-Клауса звучит как «святая Коля». И вот этого деда мы должны считать нашим новым новогодним символом?

И ведь каждая страна имеет своего исторического новогоднего героя, и никогда его не меняла. Например, в Германии его зовут Weihnachtsmann, что означает Рождественский Отец. Персонаж Великобритании как был Father Christmas (перевод тот же, что и у Германии), так им и остается до сих пор. Баббо Натале в Италии, тоже звучит как Рождественский отец. Во Франции, Скандинавии, Испании - куда не возьми, везде имена легендарного зимнего дедушки звучат и переводятся по одному и тому же литературному сценарию - Рождественский Отец.

Происхождение имени Санта Клаус тоже имеет свою историю. Во многих европейских странах святой Николай считался покровителем праздника Рождества, он был архиепископом, и славился тем, что помогал обездоленным детям. В Новый Свет имя этого героя привезли из Голландии. Об архиепископе были сложены легенды. Мигрировавшие в Америку голландцы каждую зиму таскали по всему городу его фигурки, вырезанные из дерева, отдавая ему дань за благодетель. Местные жители только смеялись над их причудами, но спустя годы и сами привыкли к персонажу, привезенному в легендах из Европы.

Свой закрепившийся образ толстого деда с красным колпаком на голове, Санта Клаус получил от нарисовавшего его для Кока Колы художника. Таким мы его и знаем. Неуклюжим, пузатым, и даже носящем очки. И такого вот нового деда теперь представляют себе современные дети, мечтая о новогодней елке.

Очень хочется верить, что наконец наш родной, всеми так любимый в детстве да и сейчас Дед Мороз, добряк с богатырской силушкой, исполинской осанкой прогнал прочь непрошенного американского деда, чтобы тот навсегда исчез с наших рождественских и новогодних открыток и сувениров, а настоящим зимним рождественским героем вновь стал только он - Дед Мороз.