Синхронный - это вид устного перевода, который осуществляется с использованием специального оборудования. Перевод осуществляется параллельно с выступающим человеком. При этом переводчик-синхронист находится «за кадром», а именно в изолированной кабине, а его голос слышен исключительно в наушниках, чтобы не заглушать голос оратора. На крупных мероприятиях (конференциях, семинарах, симпозиумах) для экономии времени предпочтительно использование именно синхронного перевода, а не последовательного (оратору не нужно делать паузы для того, чтобы переводчик успевал выполнять перевод сказанного).
Техническое оснащение для синхронного перевода представляет собой специальное помещение с отличной звукоизоляцией (переводчик не должен слышать посторонних шумов), где размещается установка синхронного перевода (две пары наушников и микрофон для переводчиков, набор наушников для участников, нуждающихся в синхронном переводе).
Необходимо определиться с количеством переводчиков-синхронистов, которые будут осуществлять перевод на один язык. Устный перевод – это очень сложный мыслительный процесс, требующий большого напряжения и концентрации внимания. Для обеспечения качественного перевода необходимо учитывать рабочее время специалиста. Ввиду огромной умственной нагрузки во время синхронного перевода, переводчики работают посменно. Согласно мировой практике, переводчик-синхронист может беспрерывно работать до 40 минут. В противном случае притупляется реакция, уменьшается скорость мышления, и как следствие, страдает качество перевода.
Кроме того, важно учитывать количество языковых пар. К примеру, если одна половина аудитории говорит на русском, а другая половина – на английском, достаточно будет последовательного перевода. В случае же, если на мероприятии присутствуют носители разных языков (например, английский, русский, китайский), перевод осуществляется по схеме «английский – русский, русский – английский, английский – китайский». Тогда не обойтись без синхронного перевода. В противном случае общение может превратиться в гам.
Для осуществления синхронного перевода необходимо дополнительное оборудование, требуются специалисты более высокой квалификации, следовательно, синхронный перевод является более дорогим, чем последовательный.
Дополнительную информацию вы можете узнать по единому телефону:
8(800)505-70-83
или написать нам по адресу: info@perevod.vip



















