Говорите по-русски, вы не в офисе. Часть 2
Снова о корнях — корнях языка. Как у дерева есть множество корней, так и у любого языка есть истоки-корни. Некоторые из них «текут» из глубины веков, с берестяных времен, другие более близки нам. Все они оказали влияние на формирование современного литературного и разговорного русского языка.
Трудовые традиции народа нашли свое отражение в песнях, пословицах, поговорках. Это неистощимый кладезь народной мудрости. Вспомним, хотя бы, о рыбке, которую нельзя вытащить из пруда, покуда немного не потрудишься. Даже для этого нужно приложить усилия. Здесь, конечно, присутствует полуулыбка, но суть- то верна: основой, фундаментом любого материального блага должен быть труд, ежедневный труд. Иначе карточный домик развалится от малейшего ветерка. Повернем в другую сторону. Еще в ХХ веке на Руси мужчины носили косоворотки, т.е. рубахи со стоячим воротником, который застегивался сбоку (справа). Почему? Ответ простой и связан с работой в поле. Сначала ворот был по центру, но нательный крест постоянно выпадал наружу, что было не очень удобно, когда мужчины косили. Результат — ворот стали делать сбоку. И слово появилось — косоворотка. Вот пример непосредственной связи словообразования с крестьянским трудом. Сейчас, кстати, такие косоворотки можно увидеть на выступлениях русских танцевальных и хоровых коллективов (в мужской группе).
Нельзя обойти стороной и славные воинские традиции. Русь была своеобразным щитом для Европы, защитой от орды, что обусловлено ее географическим положением. Сама же она подвергалась ударам с той и другой стороны. Это вынуждало русичей быть в постоянной боевой готовности и привело к созданию сильнейшей в мире русской армии. Сразу в памяти всплывают слова А.В. Суворова: «Какой восторг — я русский!» Надо вдуматься, вникнуть в эту фразу и ощутить ее силу и свежесть. А ведь Суворов был уже довольно таки немолодым человеком, хотя, как говорится, молодость не в годах, а в силе!
В русском языке осталось много песен, понятий, пословиц и поговорок, связанных с ратным трудом. Возьмем слово «ошеломить». Откуда корни? С поля боя. Шлем, шелом, ошеломить — вот линия развития. Ошеломить — ударить по голове, защищенной шлемом, булавой, мечом, просто дубиной. Это буквально. Нынче слово «ошеломить» означает поразить чем-то, вывести из состояния душевного равновесия, «огорошить» (тоже слово с интересной историей). Но суть-то прежняя: удар по сознанию, как позитивный, так и негативный.
Традиции любовных отношений. Да-да, традиции. Без народных традиций в отношениях мужчины и женщины мы пришли бы к тому, что видим сегодня на «цивилизованном и просвещенном» Западе, где все сводится, зачастую, лишь к физической близости. В 70-х годах появилась эстрадная песня «Лада», которую до сих пор можно слышать на радио и телевидении. Лада, ладушка — звучание этого слова само по себе создает ощущение мягкости, покоя, тепла, расположения к кому-либо. Именно на эти чувства полагались парень и девушка, когда между ними завязывались отношения. Помните: «бережно» и «поддерживая» из первой статьи? Чувство нужно беречь от всякого рода «советчиков», поддерживать, если двое в долгой разлуке. Да и значение слова «лад» соответствует: гармония отношений, стройность (в пении), мир и согласие. Лад, лада, ладушки, оладушки (где были? — у бабушки!). Вроде бы игра слов, но чувство дома, семьи при произнесении ощущается.
Что же мы видим? Слово имеет корень. Корень не только как составную часть, но, в более широком смысле — исторический корень. Как дерево начинается с корней, глубоко ушедших в почву, так и язык происходит от истории, традиций, образа мышления народа и распускается пышной кроной, осеняя тех, кто к нему приходит.
Мы приближаемся к офису.