Наши
офисы

м. ул.Дыбенко

улица Дыбенко, дом 23 корпус1

+7(812) 640-05-20,
+7(921) 917-02-70

Наши
офисы

м. Московская

Московский проспект дом 216, офис 3, (вход с ул. Алтайская)

+7(812) 640-98-40,
+7(921) 905-75-40

Наши
офисы

м. Владимирская

Загородный проспект дом 8 (вход со двора)

+7 (812) 777-05-04
+7 (931) 395-80-00

Наши
офисы

м. Ленинский пр.

Ленинский проспект, дом 128 (вход со двора)

+7(812) 640-20-25,
+7(921) 630-60-95

Наши
офисы

м. Пионерская

проспект Испытателей дом 6, корпус 1

+7(812) 640-05-60
+7(921) 995-00-50

Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Говорите по-русски, вы не в офисе. Часть 2

Снова о корнях — корнях языка. Как у дерева есть множество корней, так и у любого языка есть истоки-корни. Некоторые из них «текут» из глубины веков, с берестяных времен, другие более близки нам. Все они оказали влияние на формирование современного литературного и разговорного русского языка.

Трудовые традиции народа нашли свое отражение в песнях, пословицах, поговорках. Это неистощимый кладезь народной мудрости. Вспомним, хотя бы, о рыбке, которую нельзя вытащить из пруда, покуда немного не потрудишься. Даже для этого нужно приложить усилия. Здесь, конечно, присутствует полуулыбка, но суть- то верна: основой, фундаментом любого материального блага должен быть труд, ежедневный труд. Иначе карточный домик развалится от малейшего ветерка. Повернем в другую сторону. Еще в ХХ веке на Руси мужчины носили косоворотки, т.е. рубахи со стоячим воротником, который застегивался сбоку (справа). Почему? Ответ простой и связан с работой в поле. Сначала ворот был по центру, но нательный крест постоянно выпадал наружу, что было не очень удобно, когда мужчины косили. Результат — ворот стали делать сбоку. И слово появилось — косоворотка. Вот пример непосредственной связи словообразования с крестьянским трудом. Сейчас, кстати, такие косоворотки можно увидеть на выступлениях русских танцевальных и хоровых коллективов (в мужской группе).

Нельзя обойти стороной и славные воинские традиции. Русь была своеобразным щитом для Европы, защитой от орды, что обусловлено ее географическим положением. Сама же она подвергалась ударам с той и другой стороны. Это вынуждало русичей быть в постоянной боевой готовности и привело к созданию сильнейшей в мире русской армии. Сразу в памяти всплывают слова А.В. Суворова: «Какой восторг — я русский!» Надо вдуматься, вникнуть в эту фразу и ощутить ее силу и свежесть. А ведь Суворов был уже довольно таки немолодым человеком, хотя, как говорится, молодость не в годах, а в силе!
В русском языке осталось много песен, понятий, пословиц и поговорок, связанных с ратным трудом. Возьмем слово «ошеломить». Откуда корни? С поля боя. Шлем, шелом, ошеломить — вот линия развития. Ошеломить — ударить по голове, защищенной шлемом, булавой, мечом, просто дубиной. Это буквально. Нынче слово «ошеломить» означает поразить чем-то, вывести из состояния душевного равновесия, «огорошить» (тоже слово с интересной историей). Но суть-то прежняя: удар по сознанию, как позитивный, так и негативный.

Традиции любовных отношений. Да-да, традиции. Без народных традиций в отношениях мужчины и женщины мы пришли бы к тому, что видим сегодня на «цивилизованном и просвещенном» Западе, где все сводится, зачастую, лишь к физической близости. В 70-х годах появилась эстрадная песня «Лада», которую до сих пор можно слышать на радио и телевидении. Лада, ладушка — звучание этого слова само по себе создает ощущение мягкости, покоя, тепла, расположения к кому-либо. Именно на эти чувства полагались парень и девушка, когда между ними завязывались отношения. Помните: «бережно» и «поддерживая» из первой статьи? Чувство нужно беречь от всякого рода «советчиков», поддерживать, если двое в долгой разлуке. Да и значение слова «лад» соответствует: гармония отношений, стройность (в пении), мир и согласие. Лад, лада, ладушки, оладушки (где были?  — у бабушки!). Вроде бы игра слов, но чувство дома, семьи при произнесении ощущается.

Что же мы видим? Слово имеет корень. Корень не только как составную часть, но,  в более широком смысле —  исторический корень. Как дерево начинается с корней, глубоко ушедших в почву, так и язык происходит от истории, традиций, образа мышления народа и распускается пышной кроной, осеняя тех, кто к нему приходит.

Мы приближаемся к офису.