Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Мы все немного музыканты (часть 2).

Кто самый главный дирижер оркестра жизни? Помните Булата Окуджаву – «надежды маленький оркестрик под управлением любви». Надежда умирает последней, так, кажется говорится. Скажем больше: надежда бессмертна. Если бы она умерла, то умерла бы и любовь; и наоборот. В душе любящего всегда живет надежда – в душе надеющегося зарождается любовь! Любовь к другому человеку, к людям, к окружающему миру; к тому, кто нас всех создал в любви – к Богу. Это в первую очередь. А вот оркестр, да еще под управлением – это как раз из музыкального лексикона.
Идем дальше.
Разговаривают два или несколько человек. Даже не разговаривают, а почти кричат. Как говорится, на повышенных тонах. Проходящий мимо делает замечание: «Господа, вы не могли бы на полтона ниже?» Что он имел в виду? В музыке есть понятия тон и полутон, они обозначают расстояние между звуками по высоте. Не вдаваясь в подробности, скажем, что говорящих громко (на повышенных тонах)  людей попросили говорить потише (на полтона), дабы не создавать помехи окружающим. Еще в подобных случаях употребляется другое выражение – «давайте на пиано». Пиано (pianо) – тоже музыкальный термин, который означает «тихо». Здесь все предельно понятно. Главное, чтобы говорящие громко господа поняли, о чем идет речь, и не приняли это слово за что-то крамольное. А то получится как в «Кавказской пленнице»: «В моем доме не выражаться!» Интересно выходит: пианино,  рояль, общее название – фортепиано; по итальянски это в буквальном переводе обозначает «громко-тихо». Это вообще не имя существительное, если по-итальянски. Такие вот словесные приключения.

Немного о составе оркестра. Возьмем классику, т.е. симфонический. Главнейшая группа симфонического оркестра – скрипичная. В этой скрипичной группе есть самая-самая главная скрипка – первая. Это наиболее опытный и виртуозный музыкант. Труднейшие в техническом и музыкальном плане места исполняет именно он, он ведет за собой (после дирижера) остальных. Экстраполируем вышесказанное на сферу немузыкальную, что мы видим? В любой профессиональной области, какой-то ситуации всегда есть человек, который по праву может считаться «первой скрипкой».Это либо лидер вообще, либо лидер в данной ситуации. Профессионал своего дела, заряжающий энергией окружающих.

Тесно связано с содержанием предыдущего абзаца слово «солировать». Соло по итальянски буквально означает «один», «единственный». Музыкальный номер исполняется одним человеком – музыкантом, танцовщиком, идет выделение какой-либо музыкальной партии, момента, музыкальной фразы. Проведем аналогию с немузыкальной жизнью, хотя трудно представить бытие без музыки. Идет заседание какого-нибудь совета, президиума; с длинной речью выступает (кстати, тоже слово, относящееся к сцене, к музыке) председательствующий или кто-либо. Можно сказать, что он солировал? Конечно, что и делают корреспонденты и комментаторы в определенных случаях.

Употребление терминов какого-нибудь лексикона оправдано лишь тогда, когда они – термины – подходят по смыслу и – что самое главное – не нарушают образность, специфику той сферы, откуда они взяты; украшают, освежают своим применением новый текст. Все зависит от интеллекта и художественного вкуса того, кто это делает. Когда комментатор говорит про исполнение гимнасткой произвольной программы – это понятно и в смысловом и контекстном отношении. Когда же мы слышим, что сейчас на экране видели гол «в исполнении» кого-либо, стоит задуматься: а не переборщил ли комментатор?! Как-то режет слух.

Таким образом, мы все немного музыканты. Остается лишь одно – употреблять слова из музыкального лексикона в меру, учитывая «контекст» сферы их применения.

Ну а сейчас – кода, т.е. по-итальянски – конец.