Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


12 июня – день независимости русского языка.

Наберите в любом поисковике «день независимости России» и вы увидите множество ссылок на сайты, где вам 100 раз объяснят, что такое этот день. Объяснят примерно одинаково в большинстве случаев, объяснят с грамматическими ошибками и лишними запятыми. Не будем повторять уже написанное и взглянем на эту дату с другой стороны – стороны языковой, словесной.

Но ракурс в историю все же нужно сделать.

 8 сентября 1380 года – дата, которая незаслуженно полузабыта и отмечается гораздо менее помпезно, чем 12 июня. А напрасно! В этот день произошло сражение на Куликовом поле: объединенные силы русских княжеств буквально разгромили ордынцев, позорно бежавших с места боя. Каждый русский человек знает о знаменитом поединке инока Александра Пересвета с татарином Челубеем.

Но есть у этого события и другое, не менее важное значение: 8 сентября 1380 года русские люди осознали себя как общность, как нацию. Здесь не только победа в военном отношении, здесь победа духа, становление духа, укрепление веры. Подчеркнем, что с нашей (именно с нашей) стороны в битве участвовали объединенные силы русских княжеств, а не какое-то одно княжество. Ради общего дела были забыты мелкие обиды и распри. В результате Русь продвинулась вперед к единой государственности.

Вот этот-то день – 8 сентября 1380 года – и стал началом постепенно набирающей силы истинной независимости Руси от кого бы то ни было.

Ну да ладно, перейдем к 12 июня. До 2002 года день именовался «днем независимости», потом просто «днем России». Сейчас его называют двояко. Если и независимость, то от кого? Как сидели на нефтяной и газовой трубе, так и сидим, полностью завися от цены на нефть. Имея колоссальные природные богатства, отдаем их задешево заграничным «друзьям». Выделяем на культуру, образование крохи. Самые бедные в стране – учителя, врачи, культработники. Т.е. писатели, поэты, композиторы, ученые, спортсмены и иже с ними.       

На независимость можно и нужно смотреть шире: как на независимость не только экономическую, но и духовную, в которую входит и без которой немыслим русский язык. Впрочем, как и она без него. Это единое целое.

У каждого дома на полке наверняка стоит словарь русского языка. Пусть это будет даже словарь школьника – не важно. Что такое словарь? Не просто книга. Это наша история, жизнь предков, дух наш. Без лексики нет нации. Не будь у нас словаря, что было бы? Страшно представить.

Независимость языка не подлежит сомнению. На фоне умирающих языков малых народов русский язык еще держится, еще силен запас прочности. Веками шла кристаллизация и результатом стали словари Даля, Ушакова, Ожегова и многих других. Золотой запас словесности. Именно благодаря им мы в языковом отношении самостоятельны, независимы.

Есть одно «но».
После падения «железного занавеса»  Русь подверглась не менее тяжелому испытанию – испытанию на верность традиционным ценностям, вере. Селевой поток чуждых и разлагающих понятий обрушился на наш добрый и терпеливый народ. Не будем разбираться в деталях, здесь все, начиная с порно и кончая вроде бы безобидными чипсами и колой. Но продукты питания ничто в сравнении с языковой интервенцией. Конечно, иностранные слова должны входить в русские язык – без этого нет развития. Вопрос в том, сколько их нужно. Сейчас наблюдается явный перебор. Русские слова заменены не нашими без разбора. Примеры – пожалуйста. Магазин – маркет, представитель – провайдер, охранник – секьюрити. Это еще безобидные, есть и поинтересней, к примеру – марчендайзер! Чтобы выговорить это слово, надо немного напрячься. А значение так до конца и не ясно.

Человек мыслит образами, произносит про себя слова, фразы. Если слова и фразы похожи на приведенные выше, то происходит постепенное изменение мышления, исключение простых и ясных определений предметов заграничной ерундой (да простит нас уверенный пользователь ПК).

Именно с этой точки зрения давайте и посмотрим на день России не только как на политическое событие, но как и на побуждение к сохранению, даже отстаиванию все еще сильных в мировом масштабе позиций великого русского языка – языка Пушкина, Чехова, Толстого и нас с вами.